A teardrop fell upon my hand,
another followed soon.
I watched and saw them meet and blend.
I watched and saw them meet and blend.
Each single drop of tear it seems
was wrung out from my heart.
The pain, the ache, the silent screams,
The pain, the ache, the silent screams,
in tears seem to depart.
And emptiness is all that's left.
Coco, 您好嗎?
媽媽這幾天晚上也睡不著,
總是想念著您。
家中很冷,
縱使穿上棉襖,
蓋上兩張棉被,
仍是很冷。
洗澡的時侯看到您的盤子,
眼淚又不自禁的流下來。
這幾天,
Momo 都躺在大門前您最愛的貓貓地氈上,
Casper 和 Tiger 還是常常在您門外徘徊,
而我,
仍是提不起勇氣走進您的房間。
No comments:
Post a Comment